관리 메뉴

IT 컴퓨터공학 자료실

Use-Case Driven Design(ユースケース)에 대해 본문

etc.. 기타 카테고리 2/영어 번역 & 일본어 번역

Use-Case Driven Design(ユースケース)에 대해

윤맨1 2015. 7. 14. 19:09

ユースケースUse Caseとはソフトウェア工学やシステム工学でシステムあるいはシステムのシステム機能的要求把握するための技法であるユースケースはらかのビジネス目標/機能するシナリオでのアクター(actor)ばれるユーザーとシステムのやりとりをいたものであるユースケースのアクターはエンドユーザーの場合もあるしのシステムの場合もあるユースケースでは技術専門用語をなるべく使わずエンドユーザーやそのビジネスの専門家かり用語いるユースケースの作成ビジネスアナリストとエンドユーザーが共同うことがユースケースとユースケース厳密には区別されるべきものである

 

유스케이스 (Use Case)는 소프트웨어 공학 및 시스템공학 시스템 (또는 시스템의 시스템)의 기능적인 요구를 파악하기 위한 기법이다. 각 유스케이스는 어떤 사업목표/기능에 대한 시나리오의 엑터 (actor)라는 사용자와 시스템의 상호 작용을 그린 것이다. 유스케이스의 액터는 최종사용자의 경우도 있고, 다른 시스템인 경우도 있다. 유스케이스는 기술용어를 가급적 사용하지 않고 최종사용자와 그 비즈니스 전문가에 알기 쉬운 용어를 사용한다. 유스케이스의 작성은 비즈니스 분석가와 최종사용자가 공동으로 할 것이 많다. 유스케이스와 유스케이스 다이어그램은 엄격히 구별되어야 할 것이다.

 

1986統一モデリング言語(UML)やラショナル統一プロセス (RUP) 重要役割じたイヴァー・ヤコブソンはめてユースケースの視覚化モデリング技法成文化した当初彼usage scenarios とか usage case という用語使用していたがそれらが英語として不自然であるとづき use case という用語使うようになった[1]ヤコブソンが創始したユースケースのモデリングにしてKurt BittnerAlistair CockburnGunnar Overgaard といった々が改良えていった

 

1986년 이후 통합 모델링 언어(UML)와 합리적인 통합 프로세스 (RUP)에서 중요한 역할을 맡은 이봐와 야콥손은 처음 유스케이스의 시각화 모델링 기법을 성문화했다. 당초 그는 usage scenarios 라든지 usage case 라는 용어를 사용하고 있었지만, 그들이 영어로 자연스럽지 않다고 느껴, use case라는 용어를 사용하게 되었다. 제이콥슨이 창시한 유스케이스 모델링에 대해 Kurt Bittner, Alistair Cockburn, Gunnar Overgaard 같은 사람들이 개량을 더해 갔다.

 

1990年代ユースケースは機能要求把握する手法としてもよく使われるようになってきた々の発祥分野であるオブジェクト指向関連顕著であるがユースケースの有効性はオブジェクト指向らないというのもユースケース自体本質的にはオブジェクト指向とは無関係だからである

 

1990년대 유스케이스는 기능 요구를 파악하는 방법으로 가장 많이 사용되게 되어왔다. 특히 원래의 발상 분야인 객체 지향 관련이 현저하지만 유스케이스의 효과는 객체 지향에 없다. 왜냐하면 유스케이스 자체는 본질적으로 객체 지향과는 무관하기 때문이다.

 

 

システム工学においてユースケースはソフトウェア工学よりも抽象度いレベルで利用されシステムの任務やシステム保有者目標くのに使われることがより詳細要求SysML のリクワイアメントなどで把握される

 

시스템 공학에서 유스케이스는 소프트웨어 공학보다 추상적인 수준에서 이용된 시스템의 임무 및 시스템 보유자의 목표를 ​​그리는 데 사용되는 경우가 많다. 자세한 요구는 SysML의 리콰이어먼트도 등으로 파악된다.

 

 

ユースケースの目的範囲

유스 케이스의 목적과 범위

 

ユースケースは1つの目標やタスクをげる方法ほとんどのソフトウェアプロジェクトでは開発予定のシステムにするユースケースを数十ほど必要があるそのソフトウェアプロジェクトの形式性度合いやプロジェクトの段階によってユースケースにめられる詳細さのレベルが変化する

 

각 유스케이스는 하나의 목표와 작업을 달성하는 방법을 그린다. 대부분의 소프트웨어 프로젝트에서 개발하려는 시스템에 관한 사례를 수십 페이지정도를 그릴 필요가 있다. 소프트웨어 프로젝트의 정형화 정도나 프로젝트 단계에 따라 유스케이스에 요구되는 상세 수준이 변화한다.

ユースケースとシステムの機能ずしも一致しない1つのユースケースが複数機能対応していることもあるし1つの機能複数のユースケースに対応していることもある

 

유스케이스와 시스템 기능은 반드시 일치하지 않는다. 하나의 유스케이스가 여러 기능을 지원하는 것도 있고 하나의 기능이 여러 유스케이스에 대응하고 있는 것도 있다.

 

ユースケースはあるゴールをげるにあたっての外部のアクターとシステムとのやりりを定義するアクターはそのシステムとやりりする人間役割である実際には1人間であっても役割複数あれば複数のアクターとしてかれるえばA さんが現金自動預(ATM)預金とす場合には顧客であるがA さんが銀行員として ATM にお補充するならそれは役割である

 

유스 케이스는 하나의 목적을 달성하는 데에 있어서 외부 행위자와 시스템 사이의 상호 작용을 정의한다. 액터는 시스템과 상호 작용하는 인간과 사물의 "역할"이다. 실제로 1명의 인간도 역할이 여러 있으면 여러 행위자로 그려진다. 예를 들어, A 씨가 현금 자동 입출금기 (ATM)에서 예금을 인출하는 경우에는 고객이지만, 같은 A 씨가 실은 '은행원'으로 ATM에 돈을 보충한다면, 그것은 다른 역할 있다.

 

ユースケースではシステムをブラックボックスとしてしたがってシステムの反応めたシステムとのやりりは外部から観測されるものとしてかれるこれは意図的設定された方針でありユースケース作成者はシステムがどう動作するかではなくをするかに集中しなければならないこれによって特定実装方法暗黙のうちに前提としてしまうけるのである

 

유스 케이스는 시스템을 블랙박스로 취급한다. 따라서 시스템의 반응을 포함한 시스템과의 상호작용은 외부에서 관측되는 것으로 그려진다. 이것은 의도적으로 설정된 정책이며, 유스케이스 작성자는 시스템이 어떻게 작동하는지가 아니라 무엇을 할 것인가에 집중해야한다. 이에 의하여 특정한 구현 방법을 암묵적으로 전제하고 버리는 함정을 피하는 것이다.

 

ユースケースにはビジネスユースケースとシステムユースケースがあるこれらのいはその対象範囲だけであるビジネスユースケースはビジネス全体をブラックボックスとしてそのビジネスと外部のアクターとのやりとりをえば顧客かを購入するシナリオなど)。ビジネスユースケースの詳細によりビジネスのプロセスが定義される

 

유스케이스는 비즈니스 유스케이스와 시스템 유스케이스가 있다. 이러한 차이는 그 범위뿐이다. 비즈니스 유스케이스는 비즈니스 전체를 블랙박스로 취급하고, 비즈니스와 외부의 행위자와 상호 작용을 그린다. (예를 들어, 고객이 뭔가를 구입하는 시나리오 등) 비즈니스 유스케이스의 상세 의해 비즈니스 프로세스가 정의된다.

 

ビジネスユースケースを具体化することで労働者がそのビジネスでどのように協力してビジネスの外部アクターに価値提供するかが説明される労働者一部でも自動化されるならその自動化される部分はシステムユースケースの対象となるその場合労働者外部アクターはそのシステムユースケースでのアクターとなる

 

비즈니스 유스 케이스를 구체화하여 근로자가 그 사업에서 어떻게 협력하여 사업 외부 행위자에게 가치를 제공하는지가 설명된다. 노동자의 일부라도 자동화된다면 그 자동화되는 부분은 시스템 유스 케이스의 대상이 된다. 이 경우 다른 노동자와 외부 행위자는 그 시스템 유스케이스에서 액터가 된다.

 

ユースケース作成注意点以下りである:

特定のゴールを達成するためにシステムをアクターがどう使うかを

実装限定するような言葉使わない

適切なレベルの詳細さで

ユーザーインターフェイスや表示などの詳細めない

これらはユーザーインターフェイス設計範疇である

 

유스 케이스 작성시주의 사항은 다음과 같다 :

특정 목표를 달성하기 위해 시스템을 배우가 어떻게 사용할 것인가를 그린다.

구현을 제한하는 것과 같은 말을 쓰지 않는다.

적절한 수준의 세부로 그린다.

사용자 인터페이스 및 표시 등의 세부 사항을 포함하지 않는다. 이들은 사용자 인터페이스 설계의 범주이다.

 

ユースケースの

유스케이스 작성방법

 

しさの度合

자세한 정도


Alistair Cockburn Writing Effective Use Cases にはユースケース作成にあたって3段階しさのレベルを定義している

Alistair CockburnWriting Effective Use Cases 에는 유스 케이스 작성에 있어서는 3 단계의 자세한 수준을 정의하고 있다.

 

要約

요약

要約(brief)ユースケースはユースケースをいくつかのにまとめたものであるこれはスプレッドシートを使ってソフトウェア開発計画するのにしている要約ユースケースはスプレッドシートのセルにける程度さでありのセルにビジネス優先度技術的複雑度リリース番号などを記入する

요약(brief) 유스케이스는 유스케이스를 여러 문장으로 정리한 것이다. 이것은 스프레드 시트를 사용하여 소프트웨어 개발을 계획하는데 가장 적합하다. 요약 유스케이스는 스프레드 시트의 셀에 쓸 정도의 길이이며, 동일한 행의 다른 셀에 비즈니스 우선 순위와 기술적 복잡도, 릴리스 번호 등을 기입한다.

 

 

略式

약식

略式(casual)ユースケースは要約ユースケースの内容をよりしく文章化したものでストーリーのようなでそのユースケースを詳述する

약식 (casual) 유스케이스는 요약 유스케이스의 내용을 더 자세히 문장화한 것으로, 스토리의 형태로 그 사례를 자세히 설명한다.

 

詳細

상세(자세한)

詳細(detailed)ユースケースはいくつものかれたテンプレートにってかれる定形文書であるユースケースといえばこれをすのが一般的である

상세 (detailed) 유스 케이스는 여러 단원으로 나누어 템플릿에 따라 쓰는 정형 문서이다. 유스 케이스라고하면 이것을 가리키는 것이 일반적이다.

 

ユースケースの詳細さのレベルはプロジェクトの段階によってもなる最初のユースケースは要約程度でよいが開発工程むにってより詳細なユースケースが必要となってくるこのためユースケースに要求されるものはなってくる当初はユーザーの観点でビジネス要求をまとめるための要約レベルのユースケースでよいしかし開発むと開発者設計指針として詳細なユースケースを必要とするようになってくる

 

유스케이스의 상세 수준은 프로젝트의 단계에 따라서 다르다. 첫 번째 사례는 요약 정도 있으나, 개발 공정이 진행됨에 따라 더 자세한 유스케이스가 필요하게 된다. 이 때문에 유스케이스에 요구되는 것은 달라진다. 처음에는 사용자의 관점에서 비즈니스 요구 사항을 정리하기 위한 요약 수준의 유스케이스에 좋다. 그러나 개발이 진행될 것으로 개발자는 설계 지침으로 상세한 유스 케이스를 필요로 하게 된다.

 

ラショナル統一プロセスでは要約ユースケースをユースケースとしてコメントとして略式記述さらにイベントのれについて詳細記述えていくこれらを1つのユースケースツールつまりUMLツールなど入力できる場合もあるしもちろん々にテキストエディタでくことも可能である

 

합리적인 통합 과정에서 요약 유스케이스를 유스 케이스 다이어그램으로 그려 주석으로 약식 설명을 넣어 더욱 이벤트의 흐름에 대해 상세한 설명을 더해 간다. 이들을 하나의 유스케이스 도구 (, UML 도구 등)으로 입력 할 수 있는 경우도 있고, 물론 별도로 텍스트 편집기로 쓸 수도 가능하다.

 

 

ユースケースの長所

유스 케이스의 장점

 

ユースケースはソフトウェアへの要求仕様把握する成熟したモデルである従来たなシステムの設計開始するには1つの分厚文書形式要求仕様がまとめられていたが完全性という意味では失敗することがかった

유스 케이스는 소프트웨어에 대한 요구 사양 을 파악하는 성숙한 모델이다. 기존 새로운 시스템의 설계를 시작할 때 하나의 두꺼운 문서의 형식으로 요구 사양이 정리하고 있었지만, 완전성 의미에서는 실패하는 경우가 많았다.

∙ (ユースケースを記述することもめたユースケース・モデリン

グは一般にシステムの機能要求把握するための素晴らしい技法とされている

(유스 케이스를 작성할 수도 포함) 유스 케이스 모델링은 일반적으로 시스템의 기능 요구를 파악하는 좋은 기법이라고되어​​있다.

ユースケースはまった設計防止する

유스 케이스는 조기 설계를 방지한다.

ユースケースは検証可能である

유스 케이스는 검증 가능하다.

ユースケースは見積もり・スケジューリングなどの基盤としても

使用できる

유스 케이스는 견적 스케줄링 등의 기반으로 사용할 수 있다.

ユースケースはプロジェクト再利用可能であるねる

要求仕様把握プログラマのための開発ガイドラインテストケースユーザー文書利用できる

유스 케이스는 프로젝트에서 재사용 가능하다. 판을 거듭할수록 요구 사양 파악 프로그래머를위한 개발 지침, 테스트 케이스 사용자를위한 문서에 유효하다.

ユースケースの代替経路によってシステムの頑健性強化する

ことができる

유스 케이스의 대체 경로가 시스템의 견고성을 향상시킬 수있다.

ユースケースは範囲設定有効であるユースケースは

段階的リリースをいやすくするプロジェクトでの優先順位って追加削除比較的容易である

유스 케이스는 범위 설정에 효과적이다. 유스 케이스는 단계적으로 출시를 쉽게 한다. 프로젝트의 우선순위에 따라 추가 · 삭제가 비교적 쉽다.

 

ユースケースはビジネスユーザーに理解しやすいことをとして

おり開発者とエンドユーザーの意思疎通役立

유스 케이스는 비즈니스 사용자에게 이해하기 쉬운 것을 취지로 하고 있으며, 개발자와 최종 사용자의 의사소통에 도움이 된다.

ユースケースには特別言語必要としない々のプロジェクト

ったくことができる

유스 케이스는 특별한 언어를 필요로 하지 않는다. 개별 프로젝트에 맞는 형태로 쓸 수 있다.

ユースケースでストーリーを記述することができる

ユースケースをストーリーやシナリオに変換するのは非常簡単である

유스 케이스에서 스토리를 설명 할 수 있다. 유스 케이스 스토리와 시나리오로 변환하는 것은 매우 간단하다.

ユースケースはユーザーとシステムのやりとりにするもの

であるユーザーインターフェイス設計者はソフトウェア本体開発以前あるいは並行して開発参加することができる

유스 케이스는 사용자와 시스템의 상호 작용에 관한 것이다. 사용자 인터페이스 설계자는 소프트웨어 본체의 개발 이전에 (혹은 동시에) 개발에 참여할 수 있다.

ユースケースは文脈要求仕様ビジネスタスクとの

関連でそれらを明確説明する

유스 케이스는 맥락에 요구 사양을 넣고 비즈니스 작업과 관련하여 그들을 명확하게 설명한다.

ユースケースはシステム開発依頼者にシステムやそのビジネス

領域理解させやすい

유스 케이스 다이어그램은 시스템 개발 의뢰자 시스템 및 그 사업 영역을 이해시키기 쉽다.

 

 

ユースケース作成するためのUMLツールが各種存在する

ユースケースやユースケースCASE ツールで作成すれば設計書類統合され

完全要求設計実装する書類保存できるようになる

유스 케이스 다이어그램을 만들기 위한 UML 도구가 각종 존재한다. 유스 케이스와 유스 케이스 다이어그램을 CASE 도구로 작성하면 다른 설계 서류와 함께 통합 된 완전한 요구 · 설계 · 구현에 관한 서류를 보존 할 수 있게 된다.

テストケースの一部システムテストれテスト

機能テストはユースケースから直接作成可能である

테스트 케이스의 일부 (시스템 테스트, 인수 테스트, 기능 테스트)는 유스 케이스에서 직접 작성 가능하다.

ユースケースはパフォーマンス・エンジニアリングの

効率的実行重要である

유스 케이스는 성능 엔지니어링 의 효율적 수행에 중요하다.

 

 

 

ユースケースの限界

유스 케이스의 한계

 

ユースケースには以下のような限界もある:

유스 케이스에는 다음과 같은 한계도있다 :

 

ユースケースはシステムにする機能的でない要求

把握するのにはいていない

유스 케이스는 시스템에 대한 기능이지 않은 요구를 파악하는 데 적합하지 않다.

ユースケースのテンプレートは明確性自動的保証する

ことはできない明確性作者技量依存する

유스 케이스의 템플릿은 명확성을 자동으로 보장 할 수 없다. 명확성은 저자의 기량에 의존한다.

正確性重要なミッションクリティカルなシステムや

リアルタイムシステムにはいていない

정확성이 중요한 미션 크리티컬 시스템과 실시간 시스템에는 적합하지 않다.

エンドユーザーとプログラマについてユースケースをしく

理解する学習曲線存在する標準化された定義存在しないため理解々にめていくしかない

최종 사용자와 프로그래머에 대한 유스 케이스를 제대로 이해하기위한 학습 곡선이 존재한다. 표준화 된 정의가 존재하지 않기 때문에 이해는 점차 깊어 져 갈 수 밖에 없다.

エクストリーム・プログラミングではユースケースが不必要

文書的になっているとしむしろもっと単純なユーザーストーリーという手法

익스트림 프로그래밍에서는 유스 케이스가 불필요하게 문서를 끌고 있다며 오히려 더 간단한 사용자 스토리 수법을 좋아한다.

ユースケースをユーザーインターフェイスに依存する

レベルをどうすべきかにむことがある理論的にはユースケースはいかなるユーザーインターフェイスも前提としないことになっているがらかのインターフェイスを前提としないとユースケースを視覚化できないのである

유스 케이스를 작성할 때, 사용자 인터페이스에 의존하는 수준을 어떻게 해야 할 지 고민할 수 있다. 이론적으로는 유스 케이스는 어떠한 사용자 인터페이스도 전제로 하지 않는 것으로 되어 있지만, 어떤 인터페이스를 전제로 하지 않으면 유스 케이스를 시각화 할 수 없기 때문이다.

ユースケースはプラットフォームの要求仕様記述には

いていないユースケースは実装すべき1つのシステムを想定しているがプラットフォームハードウェアやオペレーティングシステムはそのでいくつものシステムが動作するのである

유스 케이스는 플랫폼의 요구 사양 기술에 적합하지 않다. 유스 케이스 구현해야 할 하나의 시스템을 상정하고 있지만, 플랫폼 (하드웨어 및 운영 체제)는 그 위에 여러 가지 시스템이 작동하는 것이다.

ユースケースは強調されすぎる傾向があるObject Oriented Software Construction2でバートランド・メイヤーはユースケースに忠実にシステムを設計するあまり有用要求分析技法排除してしまう問題じている

유스 케이스는 강조되고 너무 경향이 있다. Object Oriented Software Construction (2 )에서 버트 랜드 메이어는 유스 케이스에 충실하게 시스템을 설계한 나머지 다른 유용한 요구 분석 기법을 배제 해 버리는 문제를 논하고 있다.



출처 : https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A6%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%82%B9

'etc.. 기타 카테고리 2 > 영어 번역 & 일본어 번역' 카테고리의 다른 글

Event Handler에 대해  (0) 2015.07.14
Event-Driven Programming에 대해  (0) 2015.07.14
Domain Model에 대해  (0) 2015.07.14
Domain Driven Design에 대해  (0) 2015.07.14
Value Object에 대해  (0) 2015.07.14